Initial Vault Push after Organizing
This commit is contained in:
160
10-Input/Classes/Chinese Class Notes.md
Normal file
160
10-Input/Classes/Chinese Class Notes.md
Normal file
@@ -0,0 +1,160 @@
|
||||
---
|
||||
type: Classes
|
||||
title: Chinese Class - 12.12.24
|
||||
date: '2024-12-12'
|
||||
---
|
||||
|
||||
# Homework
|
||||
|
||||
2 sentences by using Usage 1 of qilai (x2)
|
||||
|
||||
- Měi gèrén, qing Zhàn qǐlái.
|
||||
|
||||
- Ruguo Fēijī fēi qǐláile, Wǒ huì shēngbìng
|
||||
|
||||
2 sentences for each senses (x10)
|
||||
|
||||
- Zhège rìběn jiěmèi Kanqilai hen kě'ài
|
||||
|
||||
- Nà fèn gōngzuò Kanqilai hen Nán
|
||||
|
||||
- Zhè shǒu gē tingqilai hen hǎotīng
|
||||
|
||||
- Nà ge zàoyīn tingqilai hen Nǎorén
|
||||
|
||||
- ta wénqilai tai choule
|
||||
|
||||
- zhe ge Shíwù Wénqilai hen haochi
|
||||
|
||||
- nage chángqilai hen là
|
||||
|
||||
- Zhongguocai changqilai feichang haochi
|
||||
|
||||
- Nà bǎ yǐzǐ mōqiali hen Shūfú
|
||||
|
||||
- Nà zhāng dèngzi mōqiali hen cucao
|
||||
|
||||
# Random Words
|
||||
|
||||
- 我可怜的小弟兄
|
||||
|
||||
- Wǒ kělián de xiǎo dìxiōng
|
||||
|
||||
- My poor little brother
|
||||
|
||||
- 我可怜的老弟兄
|
||||
|
||||
- Wǒ kělián de lǎo dìxiōng
|
||||
|
||||
- My poor old brother
|
||||
|
||||
# Is your [Sickness] feeling better?
|
||||
|
||||
- 你的鼻窦好点儿了吗
|
||||
|
||||
- Nǐ de bídòu hǎo diǎn'erle ma?
|
||||
|
||||
- Are your sinuses feeling better?
|
||||
|
||||
- bídòu - Sinuses
|
||||
|
||||
- 你的心情好点儿了吗?
|
||||
|
||||
- Nǐ de xīnqíng hǎo diǎnerle ma?
|
||||
|
||||
- Are you feeling better?
|
||||
|
||||
- 心情 -> xīnqíng -> Mood, feeling
|
||||
|
||||
- We use "hǎo diǎnerle" instead of "hǎo" it sounds like your putting pressure on them to get better ASAP
|
||||
|
||||
- 你得痔疮好点儿了吗?
|
||||
|
||||
- Nǐ dé zhìchuāng hǎo diǎn erle ma?
|
||||
|
||||
- Are you feeling better from your hemorrhoids?
|
||||
|
||||
- *What?*
|
||||
|
||||
- 你的感冒好点儿了吗?
|
||||
|
||||
- Nǐ de gǎnmào hǎo diǎn erle ma?
|
||||
|
||||
- Is your cold feeling better?
|
||||
|
||||
- 你的女儿好点儿了吗?
|
||||
|
||||
- Nǐ de nǚ'ér hǎo diǎn erle ma?
|
||||
|
||||
- Is your daughter feeling better?
|
||||
|
||||
- You can replace the sickness with an object/person, if the context is clear/you know they were sick with something
|
||||
|
||||
### Possible Responses:
|
||||
|
||||
- 好点儿了
|
||||
|
||||
- Hǎo diǎnerle -> Feeling better
|
||||
|
||||
- 没有,还是很难受
|
||||
|
||||
- Méiyǒu, háishì hěn nánshòu -> No, it's still painful.
|
||||
|
||||
# chūlaí
|
||||
|
||||
- chūlaí -> From Inside to Outside
|
||||
|
||||
- A verb compliment that can be stuck after a verb, to denote that you are moving from inside something to outside of it.
|
||||
|
||||
- SUBJ + cóng + LOCATION +lǏ + V + chūlaíle
|
||||
|
||||
- 我跑出来了
|
||||
|
||||
- Wǒ pǎo chūláile
|
||||
|
||||
- I ran out
|
||||
|
||||
- 我从房子里跑出来了
|
||||
|
||||
- Wǒ cóng fángzǐ lǐ pǎo chūláile
|
||||
|
||||
- I ran out of the house
|
||||
|
||||
- Literally running from inside the house, to out of the house
|
||||
|
||||
- 我从聚会所里跑出来了
|
||||
|
||||
- Wǒ cóng jùhuì suǒ lǐ pǎo chūláile
|
||||
|
||||
- I ran away from the Kingdom Hall
|
||||
|
||||
- 我从房子里走出来了
|
||||
|
||||
- Wǒ cóng fángzǐ lǐ zǒu chūláile
|
||||
|
||||
- I walked out of the house
|
||||
|
||||
- 我妈妈从厨房里走出来了
|
||||
|
||||
- Wǒ māmā cóng chúfáng lǐ zǒu chūláile
|
||||
|
||||
- My mother came out of the kitchen
|
||||
|
||||
# Homework
|
||||
|
||||
- 3x Sentences using chūlaí
|
||||
|
||||
- Wǒ cóng zhongguo lǐ fei chūláile
|
||||
|
||||
- Tā cóng cāntīng lǐ zǒu chūláile
|
||||
|
||||
- Wǒ cóng bàngōngshì lǐ pǎo chūláile
|
||||
|
||||
- 1 Conversation using "Is your [Sickness] feeling better?"
|
||||
|
||||
- Nǐ de xīnqíng hǎo diǎnerle ma?
|
||||
|
||||
- Yībān bān
|
||||
|
||||
- Duō hē shuǐ, duō xiūxí
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user