diff --git a/10-Input/Classes/Japanese Class_2026-03-11.md b/10-Input/Classes/Japanese Class_2026-03-11.md index 39c6121..c1df7c4 100644 --- a/10-Input/Classes/Japanese Class_2026-03-11.md +++ b/10-Input/Classes/Japanese Class_2026-03-11.md @@ -38,6 +38,8 @@ There are specific conjugation patterns for humble speech: * * (e.g., ご案内します - to guide, ご説明します - to explain, お手伝いします - to help, お送りします - to send). * **For Group 3 verbs (suru verbs):** Add ご- to the noun part of the verb and follow with -します For verbs like 電話する (to call) and 約束する (to promise), it becomes おでんわします and お約束します respectively. * Note: This only used when the Noun before する is two kanji. + * There are two exceptions: + * 電話 & 約束 use お in front, not ご. There's no reason why, its just custom * ご + Noun + します ご案内します -> ごあんないします -> To Guide ごせつめいします -> To explain diff --git a/10-Input/Classes/Japanese Class_2026-03-18.md b/10-Input/Classes/Japanese Class_2026-03-18.md index 29473fa..f279609 100644 --- a/10-Input/Classes/Japanese Class_2026-03-18.md +++ b/10-Input/Classes/Japanese Class_2026-03-18.md @@ -17,7 +17,10 @@ - なぜか、分かりませんが - I don't know why, but... - Non Polite: なぜか、わからないけど -- +- お客様 -> おきゃくさま -> Customer + - Usually used for someone your selling something physical too. +- お得意様 -> とくいさま -> Client + - Usually used for someone your selling something too. # Main Point -