--- type: Classes title: 09/17/2025 - Japanese Class date: '2025-09-17' --- # Random Words 複雑 -> ふくざつ -> Complicated 探し -> さがし -> Search (As in the search for a job) # To Want Something -> ~が欲しいです If you want to say you want a noun or something, you can say the noun, and then stick ~が欲しいです after it, saying THING is wanted. - お金が欲しいです -> おかねがほしい - 中古車が欲しいです ### Replacing items with の ![image](Images/Media/image%20(23).png) [image](Images/image%20(23).md) You can use の to replace a noun that was mentioned before. This is actually a completely separate grammar point, but it can be used in tandem here. - 便利なのが欲しいです - 早いのが欲しいです - 綺麗なのが欲しい ## Negating (Saying you don't want things) Change the 欲しい to 欲しくない. - 彼女は高い車が欲しくないです - 彼は遅いのが欲しくないです # Might Be.... -> ~かもしれません Kamoshiremasen (かもしれません) means "maybe" or "might" and is used to express possibility or uncertainty in Japanese. It often conveys a low degree of certainty, and has a lower probability then phrases like でしょう. #### How to Use You simply attach かもしれません to the end of a verb, noun, or adjective. It's an easy way to show that something is probable but not certain. #### Etymology The phrase ***kamoshiremasen*** **(かもしれません)** is a compound of three parts: - ***Ka*** **(か):** This is the interrogative particle that turns a statement into a question. You might know it from sentences like "Is it?" or "Did you go?" - ***Mo*** **(も):** This is an inclusive particle that means "even" or "also." - ***Shiremasen*** **(しれません):** This is the polite, negative potential form of the verb ***shiru*** **(知る)**, which means "to know." So, *shiremasen* literally means "cannot know." Putting it all together, the original and very literal meaning of ***kamoshiremasen*** is something like: **"Even if it is [the case], it cannot be known."** #### Common Attachments: - **Verbs:** Attach to the plain form (dictionary form, ない-form, た-form). - 行く (iku - to go) → 行くかもしれません (iku kamoshiremasen) "Maybe I'll go." - 食べた (tabeta - ate) → 食べたかもしれません (tabeta kamoshiremasen) "Maybe I ate it." - **Nouns:** Attach directly to the noun. - 雨 (ame - rain) → 雨かもしれません (ame kamoshiremasen) "It might be rain." - **い-Adjectives:** Attach directly to the adjective. - 寒い (samui - cold) → 寒いかもしれません (samui kamoshiremasen) "It might be cold." - **な-Adjectives:** Attach the "plain" form of the adjective (without な). - 静か (shizuka - quiet) → 静かかもしれません (shizuka kamoshiremasen) "It might be quiet." It’s often used in daily conversation to make a guess or a cautious statement. #### **Example Sentences:** - 田中さんは来ないかもしれません。 (Tanaka-san wa konai kamoshiremasen.) - "Mr. Tanaka might not come." - この本は面白いかもしれませんね。 (Kono hon wa omoshiroi kamoshiremasen ne.) - "This book might be interesting, don't you think?" - 熱があります。風邪かもしれませんし、インフルエンザかもしれませんし。 - 曇りですから、雪が降るかもしれません - Because it's cloudy, show might balling - テストがわかりませんでしたから、テストに落ちたかもしれません - Because I didn't understand the test, maybe I fell (failed) in the test - 彼は最近早く帰りますから、彼女がいるかもしれません - Because he's been returning early, maybe there's a woman - 一週間熱がありますから、悪い病気かもしれません - 電車が遅いですから、故障かもしれません - Because the train is late, maybe because of a break down. 次回: 79674766584:0173