"vault backup: 2026-03-18 21:45:03 from Flow"
This commit is contained in:
@@ -1,77 +0,0 @@
|
||||
---
|
||||
processed: true
|
||||
---
|
||||
|
||||
# Last Weeks Homework
|
||||
**Synopsis from Chinese Class_2026-02-19.md:** This session focused on Chinese New Year traditions, including the Spring Gala (春晚), Lunar New Year's Eve (除夕), and the linguistic origin of the phrase "killing your uncle" (死舅) as a pun for "missing old times" (思旧). It also introduced a new grammar structure for expressing that an action is an important step toward a goal.
|
||||
|
||||
# Homework
|
||||
Make 5 sentences in doing main structure
|
||||
- Dǎkāi kǎoxiāng Shì zuofan de zhòngyào yībù
|
||||
- Yào qiānxùn shì Chéngshú de zhòngyào yībù
|
||||
- Zhǎo gōngzuò Shì + jiehun + de zhòngyào yībù
|
||||
- Zhuànqián Shì + Mǎifáng + de zhòngyào yībù
|
||||
- Yánjiū Shì Biàn dé gèng cōngmíng de zhòngyào yībù
|
||||
|
||||
# Random Words
|
||||
- 我觉得我疯了 -》 Wǒ juédé wǒ fēngle -》 I think I'm going crazy.
|
||||
- 上次我买的是实体版,这次我买的是数字版
|
||||
- Shàng cì wǒ mǎi de shì shítǐ bǎn, zhè cì wǒ mǎi de shì shùzì bǎn
|
||||
- Last time I bought the physical version, this time I bought the digital version.
|
||||
- 我不断下辖,不断删除
|
||||
- Wǒ bùduàn xiàzǎi, bùduàn shānchú
|
||||
- I kept downloading and deleting.
|
||||
- bùduàn -> Continuous
|
||||
- xiàzài -> Download
|
||||
- shānchú -> Delete
|
||||
- 这就是为什么我买了数字版
|
||||
- Zhè jiùshì wèishéme wǒ mǎile shùzì bǎn
|
||||
- That's why I bought the digital version.
|
||||
|
||||
# Main Point
|
||||
## bùduàn -> Continuous
|
||||
Adverb. Means "continuous". Hanzi translate as "non-stop"
|
||||
|
||||
我们应该不断向上帝祷告
|
||||
Wǒmen yīnggāi bùduàn xiàng shàngdì dǎogào
|
||||
We should non-stop to god pray.
|
||||
|
||||
我们应该不断为弟兄姐妹祷告
|
||||
Wǒmen yīnggāi bùduàn wèi dìxiōng jiěmèi dǎogào
|
||||
We should continually pray for our brothers and sisters.
|
||||
|
||||
我们应该不断传到
|
||||
Wǒmen yīnggāi bùduàn chuándào
|
||||
|
||||
## That's why
|
||||
|
||||
我没有你的勇气,这就是为什么我还单身
|
||||
Wǒ méiyǒu nǐ de yǒngqì, zhè jiùshì wèishéme wǒ hái dānshēn
|
||||
I don't have your courage, that's why I'm still single.
|
||||
|
||||
## Number One
|
||||
我一七五
|
||||
Wǒ yāoqīwǔ
|
||||
- Note, when pronouncing the number by itself, with no unit, we pronounce one as yāo, not yī
|
||||
|
||||
## Either Big or Small
|
||||
|
||||
Bùguǎn dàshì xiǎoshì, zhǐyào shi wǒmen guānxīn de, yēhéhuá dōu yuànyì tīng
|
||||
No matter how big or small the matter, as long as it concerns us, Jehovah is willing to listen.
|
||||
|
||||
Bùguǎn dàshì xiǎoshì,
|
||||
No matter big or small,
|
||||
|
||||
# Homework
|
||||
- 3 sentences using "bùduàn"
|
||||
- Wǒmen yīnggāi bùduàn lian4xi2 shuo zhongwen
|
||||
- Wǒmen yīnggāi bùduàn baochi jian1qiang2
|
||||
- Wǒmen yīnggāi bùduàn Yánjiū shengjing
|
||||
- 3 sentences using "zhè jiùshì wèishéme”
|
||||
- wo xihuan chi fan, zhe jiushi weishenme wo xuexi zuofan le
|
||||
- wo xihuan bangzhu ren mingbai shengjingle, zhe jiushi weishenme wo xuexi zhongwen.
|
||||
- wo de lao de shǔbiāo Dǎpòle, zhe jiushi weishenme wo xuyao mai yi ge xin de.
|
||||
- 3 sentences using "Bùguǎn dàshì xiǎoshì"
|
||||
- Bùguǎn dàshì xiǎoshì, shangdi keyi bangzhu women Kèfú
|
||||
- Bùguǎn dàshì xiǎoshì, Wǒmen zǒng néng cóng zhōngxué dào yīxiē dōngxī.
|
||||
- Bùguǎn dàshì xiǎoshì,
|
||||
@@ -1,87 +0,0 @@
|
||||
---
|
||||
processed: true
|
||||
---
|
||||
|
||||
# Last Weeks Homework
|
||||
# Synopsis - 2026-02-26
|
||||
- bùduàn (不断) -> Continuous / Non-stop. Adverb.
|
||||
- zhè jiùshì wèishéme (这就是为什么) -> That's why.
|
||||
- Pronouncing "One" as yāo (一) when reading a number by itself.
|
||||
- Bùguǎn dàshì xiǎoshì (不管大事小事) -> No matter how big or small.
|
||||
|
||||
# Homework
|
||||
- 3 sentences using "bùduàn"
|
||||
- Wǒmen yīnggāi bùduàn lian4xi2 shuo zhongwen
|
||||
- Wǒmen yīnggāi bùduàn baochi jian1qiang2
|
||||
- Wǒmen yīnggāi bùduàn Yándu shengjing
|
||||
- 3 sentences using "zhè jiùshì wèishéme”
|
||||
- wo xihuan chi fan, zhe jiushi weishenme wo xuexi zuofan
|
||||
- wo xihuan bangzhu ren mingbai shengjing, zhe jiushi weishenme wo xuexi zhongwen.
|
||||
- wo de jiù shǔbiāo huàile, zhe jiushi weishenme wo xuyao mai yi ge xin de.
|
||||
- 3 sentences using "Bùguǎn dàshì xiǎoshì"
|
||||
- Bùguǎn dàshì xiǎoshì, shangdi keyi bangzhu women Kèfú
|
||||
- Bùguǎn dàshì xiǎoshì, Wǒmen zǒng néng cóng zhōngxué dào yīxiē dōngxī.
|
||||
|
||||
|
||||
# Random Words
|
||||
**我觉得我可以停掉安眠药**
|
||||
**Wǒ juédé wǒ kěyǐ tíngdiào ānmiányào**
|
||||
**I think I can stop taking sleeping pills.**
|
||||
**- tíngdiào -> to quit (pills, not regular things)**
|
||||
|
||||
我希望可以停掉所有的药
|
||||
Wǒ xīwàng kěyǐ tíng diào suǒyǒu de yào
|
||||
I hope I can stop all of them.
|
||||
|
||||
他跟我一样,离婚了
|
||||
Tā gēn wǒ yīyàng, líhūnle
|
||||
He, like me, is divorced.
|
||||
|
||||
- 不成熟 -> Bù chéngshú -> Immature
|
||||
|
||||
**我有一个好消息想告诉你**
|
||||
**Wǒ yǒu yīgè hǎo xiāoxī xiǎng gàosù nǐ**
|
||||
**I have some good news I want to tell you**
|
||||
|
||||
# Main Point
|
||||
## 不了 -> Bùliǎo
|
||||
Verb compliment that means "Can Not"
|
||||
|
||||
## Paragraph
|
||||
https://www.jw.org/cmn-hans/%E5%A4%9A%E5%AA%92%E4%BD%93%E5%9B%BE%E4%B9%A6%E9%A6%86/%E6%9D%82%E5%BF%97/%E5%AE%88%E6%9C%9B%E5%8F%B02023%E5%B9%B4%E7%AC%AC1%E6%9C%9F/%E7%A5%B7%E5%91%8A%E6%9C%89%E5%8A%A9%E5%BF%83%E7%90%86%E5%81%A5%E5%BA%B7/
|
||||
|
||||
Wǒmen de xīnlǐ jiànkāng chūxiàn wèntí shí, nánmiǎn huì gǎndào gūdān wúzhù, yīnwèi biérén bù yīdìng wánquán lǐjiě wǒmen de gǎnshòu.(Zhēnyán 14:10) Dàn yēhéhuá néng kàn dào yīqiè, tā liǎojiě wǒmen de yōushāng tòngkǔ, yě xīwàng wǒmen chǎngkāi xīnfēi xiàng tā qīngsù.
|
||||
|
||||
- xīnlǐ jiànkāng -> Mental Health
|
||||
- chūxiàn -> to appear
|
||||
- nánmiǎn -> Inevitably
|
||||
- gǎndào -> to feel -> Means the same as juédé
|
||||
- gūdān -> Lonely
|
||||
- wúzhù -> Helpless
|
||||
|
||||
Wǒmen de xīnlǐ jiànkāng chūxiàn wèntí shí, nánmiǎn huì gǎndào gūdān wúzhù
|
||||
When there's a problem with our mental health, inevitably will feel lonely and helpless
|
||||
|
||||
**THING THAT THERE'S A PROBLEM WITH + chūxiàn wèntí shí, nánmiǎn huì gǎndào gūdān wúzhù**
|
||||
When there's a problem with THING THERE'S A PROBLEM WITH, inevitably will feel lonely and helpless
|
||||
|
||||
Wǒmen hé yēhéhuá de guānxì chūxiàn wèntí shí, nánmiǎn huì gǎndào gūdān wúzhù
|
||||
When there's a problem with our relationship with Jehovah, inevitably will feel lonely and helpless
|
||||
|
||||
Wǒmen hé dìxiōng jiěmèi de guānxì chūxiàn wèntí shí, nánmiǎn huì gǎndào gūdān wúzhù
|
||||
When there's a problem with our relationship with brothers and sisters, inevitably will feel lonely and helpless
|
||||
|
||||
Zhàngfū gēn qīzǐ de guānxì chūxiàn wèntí shì, nánmiǎn huì gǎndào gūdān wúzhù
|
||||
# Homework
|
||||
- 3 sentences using "Wǒ yǒu yīgè hǎo xiāoxī xiǎng gàosù nǐ"
|
||||
- Wǒ yǒu yīgè hǎo xiāoxī cong shengjing xiǎng gàosù nǐ
|
||||
- ni xiang tingting yīgè hǎo xiāoxī ma?
|
||||
- wo zhende xuyao ting youdian'er hǎo xiāoxī.
|
||||
- 3 sentences using "tíngdiào (to quit pills)"
|
||||
- Yīshēng shuo wo keyi tíngdiào Zhǐtòng yào
|
||||
- Yīshēng shuo wo xuyao bu tíngdiào Kàng ái yào
|
||||
- wo xiwang wo keyi tíngdiào Ānmiányào
|
||||
- 3 sentences using "THING THAT THERE'S A PROBLEM WITH + chūxiàn wèntí shí, nánmiǎn huì gǎndào gūdān wúzhù"
|
||||
- Wǒmen hé Qīzǐ de guānxì chūxiàn wèntí shí, nánmiǎn huì gǎndào gūdān wúzhù
|
||||
- Wǒmen hé pengyou de guānxì chūxiàn wèntí shí, nánmiǎn huì gǎndào Nǎohuǒ
|
||||
- Wǒmen hé fumu de guānxì chūxiàn wèntí shí, nánmiǎn huì gǎndào Bēishāng
|
||||
@@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
79674766584:0173
|
||||
---
|
||||
processed: true
|
||||
---
|
||||
|
||||
# Last Weeks Homework
|
||||
# Synopsis - 2026-03-04
|
||||
- "Supposed to be": はずです. Indicates strong expectation or certainty based on evidence. Dictionary form verbs, nouns with の, and な-adjectives with な.
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,8 @@
|
||||
79674766584:0173
|
||||
---
|
||||
processed: true
|
||||
---
|
||||
|
||||
# Last Weeks Homework
|
||||
# Synopsis - 2026-03-11
|
||||
- Humble Speech (謙譲語/Kenjougo): Used to lower oneself/family.
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,6 @@
|
||||
# Synopsis - 2026-03-11
|
||||
- Humble Speech (謙譲語/Kenjougo): Used to lower oneself/family.
|
||||
- Pattern 1 (Group 1/2): お + stem + します (e.g., お送りします).
|
||||
- Pattern 2 (Group 3): ご + noun + します (e.g., ご説明します).
|
||||
- Declining invitations: 遠慮しておきます (Polite decline).
|
||||
- Family Titles: Specific terms for husband (主人, ご主人様) and wife (奥様) depending on politeness and whose family it is.
|
||||
- Vocabulary: ややこしい (Confusing), がる (To feel), ゆっくり話 (Good/deep talk).
|
||||
**Synopsis from Japanese Class_2026-03-18.md:** Introduced Special Humble Speech (Tokubetsu no Kenjougo) which uses unique verbs like "itadakimasu" (eat/drink/receive), "haikenshimasu" (see), and "sashiagemasu" (give). Vocabulary focused on professional settings: overseer (監督), customers (お客様), and clients (お得意様).
|
||||
|
||||
**Synopsis from Japanese Class_2026-03-11.md:** Focused on Humble Speech (Kenjougo) patterns for Group 1/2 (o + stem + shimasu) and Group 3 (go + noun + shimasu) verbs. Also covered specific family titles like "shujin" and "okusama," and vocabulary such as "yayacoshii" (confusing) and "garu" (to feel).
|
||||
|
||||
# Homework
|
||||
- (No specific homework was assigned in this note, Captain.)
|
||||
(No homework assigned this session)
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user