5.7 KiB
processed
| processed |
|---|
| true |
Last Weeks Homework
Synopsis for Chinese Class_2026-01-01.md: Key topics from this class included vocabulary related to jet lag and food, such as 'pig trotters', 'braised beef', and 'silkworm chrysalis'. The main point was a continued conversation about the economy, discussing rising prices, coping with economic difficulties, and the importance of a positive attitude, referencing a quote about not worrying about tomorrow.
Random Words
我刚上玩日语课 Wǒ gāng shàng wán rìyǔ kè I just finished my Japanese class.
一会日语,一会英语,一会中文 Yī huǐ'er rìyǔ, yī huǐ'er yīngyǔ, yī huǐ'er zhōngwén Sometimes it's Japanese, sometimes it's English, sometimes it's Chinese. 一会 -> Yī huǐ'er -> sometimes Note the 'er' after, nobody says it without it, its just a thing
Yī huǐ'er {{THING A}}, Yī huǐ'er {{THING B}}, Yī huǐ'er {{THING C}} can be used to show that some one or something is doing so many things within a same period of time.
但我还是住在美国 Dàn wǒ háishì zhù zài měiguó But I still live in the United States.
我的意思是住在美国的成本非常高,必须全职工作才能养活自己,对吗? Wǒ de yìsi shì zhù zài měiguó de chéngběn fēicháng gāo, bìxū quánzhí gōngzuò cáinéng yǎnghuo zìjǐ, duì ma? My point is that the cost of living in the United States is very high, and you have to work full-time just to support yourself, right? 养活自己//yǎnghuo zìjǐ//To support oneself financially 全职工作//quánzhí gōngzuò//Full Time Work 成本//chéngběn//Cost
因为我可以吃很多主题和鸡爪子,都是免费的 Yīnwèi wǒ kěyǐ chī hěnduō zhǔtí hé jī zhuǎzǐ, dōu shì miǎnfèi de Because I can eat a lot of themed dishes and chicken feet, and they're all free.
猪蹄比牛肉贵两倍 Zhū tí bǐ niúròu guì liǎng bèi Pig trotters are twice as expensive as beef.
生的 Shēng de raw
熟的 Shú de Cooked/Ripe
我的家人都喜欢卖剩的猪蹄,然后他们自己做 Wǒ de jiārén dōu xǐhuān mài shèng de zhū tí, ránhòu tāmen zìjǐ zuò My family likes to buy raw pig trotters and then cook them themselves.
我相信你 Wǒ xiāngxìn nǐ I trust you
汉堡包 Hànbǎobāo hamburger
我跟你说过,我该存档了,你还记得吗 Wǒ gēn nǐ shuōguò, wǒ gāi cúndàngle, nǐ hái jìdé ma I told you I needed to save my work, do you remember?
所有的人物都改成了九十九级,然后又所有的装备 Suǒyǒu de rénwù dōu gǎi chéngle jiǔshíjiǔ jí, ránhòu yòu suǒyǒu de zhuāngbèi All the characters were changed to level 99, and then all the equipment was also changed. 所有//Suǒyǒu//All
你知道我花了多少钱该存档吗? Nǐ zhīdào wǒ huāle duōshǎo qián gāi cúndàng ma? Do you know how much money I spent on this save file?
我可以好好享受剧情 Wǒ kěyǐ hǎohǎo xiǎngshòu jùqíng I can fully enjoy the story//plot
Main Point
Conversation about Economy (Cont.)
A: 师傅,最近生意怎么样呢?
A: Shīfu, zuìjìn shēngyi zěnme yàng ne?
A: Sir, how's business lately?
B: 最近不太好。
B: Zuìjìn bù tài hǎo。
B: Not really good lately.
A: 疫情之后,各行各业都不太好。
A: Yìqíng zhi1hòu, gè háng gè yè dōu bù tài hǎo.
A: Since the pandemic, things have been rough for all industries.
B: 对啊,什么都涨,就是工资不涨。
B: Duì a, shénme dōu zhǎng, jiùshì gōngzī bù zhǎng.
B: Yeah, everything is going up in price, except wages.
A: 师傅,你觉得以后经济会怎么样?
A: Shīfu, nǐ juédé yǐhòu jīngjì huì zěnme yàng?
A: Sir, what do you think the economy will be like in the future?
B: 以后可能会越来越不好。
B: Yǐhòu kěnéng huì yuè lái yuè bù hǎo.
B: The future will keep getting worse.
A: 我也同意。你觉得我们可以怎样应付经济难题呢 A: Wǒ yě tóngyì. Nǐ juédé wǒmen kěyǐ zěnyàng yìngfù jīngjì nántí ne? A: I agree too. How do you think we can cope with the economic difficulties?
B: 那就省着点儿花呗 B: Nà jiù shěngzhe diǎn'er huā bei B: Then just spend a little less - 呗/bei - you can stick at the end of an obvious sentence to soften the tone, and not to make the person sound like an idiot. - 着/zhe - denotes that the action should be done over a period of time, not just a single occurrence.
A: 没错,这是个好办法,除此之外,我觉得心态也很重要,您觉得呢? A: Méi cuò, zhè shìgè hǎo bànfǎ, chú cǐ zhī wài, wǒ juédé xīntài yě hěn zhòngyào, nín juédé ne? A: No mistake, this is a good way, besides that, I feel attitude is very important, what do you think?
B: 对,没错 B: Duì, méi cuò B: Yes, that's right.
A: 前几天我看到一句话说:“所以,总不要为明天忧虑,明天有明天的忧虑。每一天的难题已经够多了"。您觉得有道理吗? A: Qián jǐ tiān wǒ kàn dào yījù huàshuō:“Suǒyǐ, zǒng bùyào wéi míngtiān yōulǜ, míngtiān yǒu míngtiān de yōulǜ. Měi yītiān de nántí yǐjīng gòu duōle". Nín juédé yǒu dàolǐ ma? A: A few days ago I saw a quote that said, "Therefore, do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own." Do you think that makes sense? - Can be used as its own structure. Qián jǐ tiān wǒ kàn dào yījù huàshuō:{{INSERT SCRIPTURE}} Nín juédé yǒu dàolǐ ma?
B: 非常有道理 B: Fēicháng yǒu dàolǐ B: Very much makes sense
Homework
- Make 3 sentences using "Yī huǐ'er"
- Make 2 sentences using 生的, and another 2 using 熟的
- Recite all sentences, and review conversation we were supposed to talk about today