161 lines
3.2 KiB
Markdown
161 lines
3.2 KiB
Markdown
---
|
||
type: Classes
|
||
title: Chinese Class - 12.12.24
|
||
date: '2024-12-12'
|
||
---
|
||
|
||
# Homework
|
||
|
||
2 sentences by using Usage 1 of qilai (x2)
|
||
|
||
- Měi gèrén, qing Zhàn qǐlái.
|
||
|
||
- Ruguo Fēijī fēi qǐláile, Wǒ huì shēngbìng
|
||
|
||
2 sentences for each senses (x10)
|
||
|
||
- Zhège rìběn jiěmèi Kanqilai hen kě'ài
|
||
|
||
- Nà fèn gōngzuò Kanqilai hen Nán
|
||
|
||
- Zhè shǒu gē tingqilai hen hǎotīng
|
||
|
||
- Nà ge zàoyīn tingqilai hen Nǎorén
|
||
|
||
- ta wénqilai tai choule
|
||
|
||
- zhe ge Shíwù Wénqilai hen haochi
|
||
|
||
- nage chángqilai hen là
|
||
|
||
- Zhongguocai changqilai feichang haochi
|
||
|
||
- Nà bǎ yǐzǐ mōqiali hen Shūfú
|
||
|
||
- Nà zhāng dèngzi mōqiali hen cucao
|
||
|
||
# Random Words
|
||
|
||
- 我可怜的小弟兄
|
||
|
||
- Wǒ kělián de xiǎo dìxiōng
|
||
|
||
- My poor little brother
|
||
|
||
- 我可怜的老弟兄
|
||
|
||
- Wǒ kělián de lǎo dìxiōng
|
||
|
||
- My poor old brother
|
||
|
||
# Is your [Sickness] feeling better?
|
||
|
||
- 你的鼻窦好点儿了吗
|
||
|
||
- Nǐ de bídòu hǎo diǎn'erle ma?
|
||
|
||
- Are your sinuses feeling better?
|
||
|
||
- bídòu - Sinuses
|
||
|
||
- 你的心情好点儿了吗?
|
||
|
||
- Nǐ de xīnqíng hǎo diǎnerle ma?
|
||
|
||
- Are you feeling better?
|
||
|
||
- 心情 -> xīnqíng -> Mood, feeling
|
||
|
||
- We use "hǎo diǎnerle" instead of "hǎo" it sounds like your putting pressure on them to get better ASAP
|
||
|
||
- 你得痔疮好点儿了吗?
|
||
|
||
- Nǐ dé zhìchuāng hǎo diǎn erle ma?
|
||
|
||
- Are you feeling better from your hemorrhoids?
|
||
|
||
- *What?*
|
||
|
||
- 你的感冒好点儿了吗?
|
||
|
||
- Nǐ de gǎnmào hǎo diǎn erle ma?
|
||
|
||
- Is your cold feeling better?
|
||
|
||
- 你的女儿好点儿了吗?
|
||
|
||
- Nǐ de nǚ'ér hǎo diǎn erle ma?
|
||
|
||
- Is your daughter feeling better?
|
||
|
||
- You can replace the sickness with an object/person, if the context is clear/you know they were sick with something
|
||
|
||
### Possible Responses:
|
||
|
||
- 好点儿了
|
||
|
||
- Hǎo diǎnerle -> Feeling better
|
||
|
||
- 没有,还是很难受
|
||
|
||
- Méiyǒu, háishì hěn nánshòu -> No, it's still painful.
|
||
|
||
# chūlaí
|
||
|
||
- chūlaí -> From Inside to Outside
|
||
|
||
- A verb compliment that can be stuck after a verb, to denote that you are moving from inside something to outside of it.
|
||
|
||
- SUBJ + cóng + LOCATION +lǏ + V + chūlaíle
|
||
|
||
- 我跑出来了
|
||
|
||
- Wǒ pǎo chūláile
|
||
|
||
- I ran out
|
||
|
||
- 我从房子里跑出来了
|
||
|
||
- Wǒ cóng fángzǐ lǐ pǎo chūláile
|
||
|
||
- I ran out of the house
|
||
|
||
- Literally running from inside the house, to out of the house
|
||
|
||
- 我从聚会所里跑出来了
|
||
|
||
- Wǒ cóng jùhuì suǒ lǐ pǎo chūláile
|
||
|
||
- I ran away from the Kingdom Hall
|
||
|
||
- 我从房子里走出来了
|
||
|
||
- Wǒ cóng fángzǐ lǐ zǒu chūláile
|
||
|
||
- I walked out of the house
|
||
|
||
- 我妈妈从厨房里走出来了
|
||
|
||
- Wǒ māmā cóng chúfáng lǐ zǒu chūláile
|
||
|
||
- My mother came out of the kitchen
|
||
|
||
# Homework
|
||
|
||
- 3x Sentences using chūlaí
|
||
|
||
- Wǒ cóng zhongguo lǐ fei chūláile
|
||
|
||
- Tā cóng cāntīng lǐ zǒu chūláile
|
||
|
||
- Wǒ cóng bàngōngshì lǐ pǎo chūláile
|
||
|
||
- 1 Conversation using "Is your [Sickness] feeling better?"
|
||
|
||
- Nǐ de xīnqíng hǎo diǎnerle ma?
|
||
|
||
- Yībān bān
|
||
|
||
- Duō hē shuǐ, duō xiūxí
|
||
|