17 KiB
type, title, description, icon, createdAt, creationDate, modificationDate, tags, coverImage
| type | title | description | icon | createdAt | creationDate | modificationDate | tags | coverImage |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Page | Chinese Class Notes | null | null | 2025-09-07T00:37:38.376Z | 2025-09-07 09:37 | 2025-09-07 09:38 | null |
Of course. Here are your Chinese language notes, organized by topic with clear markdown headings.
Grammar
This section covers sentence structures, verb complements, and key grammatical patterns from your notes.
Sentence Patterns
-
Expressing "Structure is complex"
-
Structure:
SUBJECT + 的构造非常复杂 (de gòuzào fēicháng fùzá)- SUBJECT's structure is very complex. -
Examples:
-
飞鸟的构造非常复杂 (Fēiniǎo de gòuzào fēicháng fùzá) - The structure of a flying bird is very complex.
-
人体的构造非常复杂 (Réntǐ de gòuzào fēicháng fùzá) - The structure of the human body is very complex.
-
电脑的构造非常复杂 (Diànnǎo de gòuzào fēicháng fùzá) - The structure of a computer is very complex.
-
-
-
Estimating a Quantity
-
Structure:
估计 (Gūjì) + SUBJECT + 有 (yǒu) + NUMBER + MEASURE WORD + OBJECT- It is estimated that SUBJECT has NUMBER of OBJECT. -
Examples:
-
估计每只鸟有一千根羽毛 (Gūjì měi zhǐ niǎo yǒu yīqiān gēn yǔmáo) - Each bird has an estimated 1,000 feathers.
-
估计每个人有十万根头发 (Gūjì měi gèrén yǒu shí wàn gēn tóufǎ) - It is estimated each person has 100,000 hairs.
-
-
-
Reacting to News
-
Structure:
听到 (Tīng dào) + {THING HEARD}, SUBJECT + 会/很 (huì/hěn) + {FEELING}, 甚至觉得 (shènzhì juédé) + {EVEN STRONGER FEELING/REACTION} -
Examples:
-
听到孩子的问题,你会很担心,甚至觉得孩子退步了 (Tīng dào háizǐ de wèntí, nǐ huì hěn dānxīn, shènzhì juédé háizǐ tuìbùle) - When you hear about your child’s problems, you will be very worried and even think that your child has regressed.
-
听到这个消息,我会很生气,甚至觉得被任天堂背叛了 (Tīng dào zhège xiāoxī, wǒ huì hěn shēngqì, shènzhì juédé bèi rèntiāntáng bèipànle) - I would be very angry and even feel betrayed by Nintendo when I heard the news.
-
-
-
Remembering / Forgetting
-
Structure:
SUBJECT + 记得/不记得 (jìdé/bù jìdé) + OBJECT- SUBJECT remembers/doesn't remember OBJECT. -
Notes:
-
Add
在哪里 (zài nǎlǐ)when talking about remembering a location. -
Add
了 (le)at the end of a negative sentence to mean you don't remember it anymore.
-
-
Examples:
-
耶和华记得你的眼泪 (Yēhéhuá jìdé nǐ de yǎnlèi) - Jehovah Remembers Your Tears.
-
我需要记得我的钱包在哪里 (Wǒ xūyào jìdé wǒ de qiánbāo zài nǎlǐ) - I need to remember where my wallet is.
-
我不记得我的STEAM账号了 (Wǒ bù jìdé wǒ de STEAM zhànghàole) - I don't remember my Steam account anymore.
-
-
-
Learning from Someone's Example
-
Structure:
我们陷入 (Wǒmen xiànrù) + {SITUATION} + 时 (shí), 可以怎样向 (kěyǐ zěnyàng xiàng) + {PERSON} + 学习 (xuéxí)?- When we fall into {SITUATION}, how can we learn from {PERSON}? -
Examples:
- 我们陷入痛苦时,可以怎样向耶稣学习? (Wǒmen xiànrù tòngkǔ shí, kěyǐ zěnyàng xiàng yēsū xuéxí?) - How can we learn from Jesus when we are in pain?
-
-
Considering the Cost
-
Structure:
在 (zài) + {ACTION} + 之前 (zhīqián), 先想想你需要为此付出什么, 包括投入多少时间, 精力, 和财务 (xiān xiǎng xiǎng nǐ xūyào wèi cǐ fùchū shénme, bāokuò tóurù duōshǎo shíjiān, jīnglì, hé cáiwù)- Before doing {ACTION}, first think about the cost, including time, energy, and money. -
Example:
- 在你决定结婚之前,先想想你需要为此付出什么... (Zaì nǐ juédìng jiéhūn zhīqián, xiān xiǎng xiǎng nǐ xūyào wèi cǐ fùchū shénme...) - Before you decide to get married, first think about what you need to invest...
-
-
Expressing Feelings
-
Structure:
我感觉 (Wǒ gǎnjué) + 很 (hěn) + EMOTION- I feel very EMOTION. -
Examples:
-
我感觉很惊讶!(Wǒ gǎnjué hěn jīngyà!) - I feel very surprised!
-
我感觉压力很大 (Wǒ gǎnjué yālì hěn dà) - I feel a lot of pressure.
-
-
-
"Not Only..., But Also..." (Negative Emphasis)
-
Structure:
SUBJECT + 不但 (bùdàn) + {BAD THING}, 反而 (fǎn'ér) + {EVEN WORSE THING} -
Example:
- 作为妻子,他不但没有安慰我,反而责备我 (Zuòwéi qīzǐ, tā bùdàn méiyǒu ānwèi wǒ, fǎn'ér zébèi wǒ) - As a wife, instead of comforting me, she blamed me.
-
-
Leaving a Matter to Someone
-
Structure:
我会儿把 (Wǒ huì bǎ) + {THE MATTER} + 交给 (jiāo gěi) + {ENTITY} + 处理 (chǔlǐ)- I will leave {THE MATTER} to {ENTITY} to handle. -
Example:
- 我会把这件事交给长老处理 (Wǒ huì bǎ zhè jiàn shì jiāo gěi zhǎnglǎo chǔlǐ) - I will refer this matter to the elders.
-
-
Expressing Fear of Loss
-
Structure:
我特别害怕失去 (Wǒ tèbié hàipà shīqù) + {OBJECT/CONCEPT}- I am particularly afraid of losing... -
Example:
- 我特别害怕失去现在的自由 (Wǒ tèbié hàipà shīqù xiànzài de zìyóu) - I am particularly afraid of losing my current freedom.
-
-
"First..., Then..."
-
Structure:
我想先 (Wǒ xiǎng xiān) + ACTION 1 + 再 (zài) + ACTION 2- I want to do Action 1 first, then do Action 2. -
Example:
- 我想先学习日语,再去一个日本妻子 (Wǒ xiǎng xiān xuéxí rìyǔ, zài qù yīgè rìběn qīzǐ) - I want to learn Japanese first, then get a Japanese wife.
-
-
Waiting for Something Impatiently
-
Structure:
SUBJECT + 终于 (zhōngyú) + VERB + 了 (le), 我都快等死了 (Wǒ doū kuài děng sǐle)- SUBJECT finally VERBed, I almost died waiting! -
Example:
- Switch2 终于公布了!我都快等死了 (Switch2 zhōngyú gōngbùle! Wǒ doū kuài děng sǐle) - Switch 2 was finally announced! I was dying of waiting.
-
-
Not Ashamed, But Proud
-
Structure:
SUBJECT + 不以 (bù yǐ) + {THING} + 为耻 (wéi chǐ), 反而以 (fǎn'ér yǐ) + {THING} + 为荣 (wéi róng) -
Example:
- 我们不以圣经的教导为耻, 反而以圣经的教导为荣 (Wǒmen bù yǐ shèngjīng de jiàodǎo wéi chǐ, fǎn'ér yǐ shèngjīng de jiàodǎo wéi róng) - We are not ashamed of the Bible’s teachings, but proud of them.
-
-
"I Just Couldn't..." (Expressing Frustration)
-
Structure:
怎么就是 (zěnme jiùshì) + {UNPLEASANT RESULT}- Used to express that despite effort, an unwanted outcome occurred. -
Example:
- 我昨天吃了安眠药,但怎么就是睡不着 (Wǒ zuótiān chīle ānmiányào, dàn zěnme jiùshì shuì bùzháo) - I took sleeping pills yesterday, but no matter what, I just couldn't sleep.
-
-
"Tell me when..."
-
Structure:
等你 (Děng nǐ) + ACTION 1 + 了告诉我 (le gàosù wǒ), 我想 (wǒ xiǎng) + ACTION 2- Tell me when you do Action 1, I want to do Action 2. -
Example:
- 等你结婚了告诉我,我想去参加婚礼 (Děng nǐ jiéhūnle gàosù wǒ, wǒ xiǎng qù cānjiā hūnlǐ) - Tell me when you get married, I want to go to the wedding.
-
Verb Complements
-
下来 (xiàlái): Indicates an action completed from beginning to end.
-
Usage:
Verb + 下来 (xiàlái) -
Examples:
-
一场电影看下来,我很感动 (Yī chǎng diànyǐng kàn xiàlái, wǒ hěn gǎndòng) - After watching the movie (from start to finish), I was moved.
-
一本书读下来以后,我学到了很多 (Yī běn shū dú xiàlái yǐhòu, wǒ xué dàole hěnduō) - After reading this book, I learned a lot.
-
-
-
起来 (qǐlái)
-
Directional (low to high):
-
站起来 (Zhàn qǐlái) - Stand up
-
跳起来 (Tiào qǐlái) - Jump up
-
-
Subjective Feeling (with senses):
-
海鲜看起来很好吃 (Hǎixiān kàn qǐlái hěn hào chī) - The seafood looks delicious.
-
这首歌听起来很好听 (Zhè shǒu gē tīng qǐlái hěn hǎotīng) - This song sounds nice.
-
火鸡闻起来太香了 (Huǒ jī wén qǐlái tài xiāngle) - The turkey smells so good.
-
游戏手柄摸起来太好了 (Yóuxì shǒubǐng mō qǐlái tài hǎole) - The game controller feels so good.
-
-
-
出来 (chūlái): Indicates movement from inside to outside.
-
Usage:
从 (cóng) + LOCATION + Verb + 出来 (chūlái) -
Example:
- 我从房子里跑出来了 (Wǒ cóng fángzǐ lǐ pǎo chūláile) - I ran out of the house.
-
-
伤 (shāng): A result complement indicating an action caused injury.
-
Usage:
Verb + 伤 (shāng) -
Example:
- 我的胳膊被鸽子抓伤了 (Wǒ de gēbó bèi gēzǐ zhuā shāngle) - My arm was scratched (and injured) by a pigeon.
-
Vocabulary
General Words & Phrases
-
想法不错 (Xiǎngfǎ bùcuò): Good Idea (Lit: Idea not bad)
-
随便 (Suíbiàn): Whatever; anything is fine.
-
幽默 (yōumò): Funny; humorous
-
榜样 (bǎngyàng): Role model
-
勇气 (yǒngqì): Courage
-
包括 (bāokuò): To include
-
从现在起 (cóng xiànzài qǐ): From now on
-
注意 (zhùyì): To pay attention to
-
安全 (ānquán): Safety
-
项目 (xiàngmù): Project
-
没想到 (Méi xiǎngdào): Didn't expect (in a good way)
-
随机 (suíjī): Random
-
尴尬 (gāngà): Awkward; embarrassing
-
量 (liàng): Quantity
-
失去 (shīqù): To lose
-
自由 (zìyóu): Freedom
-
矛盾 (máodùn): Contradiction
-
憎恨 (zēnghèn): Hatred
-
倾向 (qīngxiàng): Tendency
People & Relationships
-
你是真男人 (Nǐ shì zhēn nánrén): You are a real man!
-
前妻 (qiánqī): Ex-wife
-
前夫 (qiánfū): Ex-husband
-
前任 (qiánrèn): Ex (gender-neutral)
-
老婆 (lǎopó): Wife (endearing term)
-
客户 (kèhù): Client
-
发型师 (fǎxíng shī): Hairdresser
Actions & Verbs
-
留胡子 (liú húzǐ): To grow a beard
-
被封了 (bèi fēngle): To get banned
-
记得 (jìdé): To remember
-
陷入 (xiànrù): To fall into / be caught by
-
付出 (fùchū): To pay; to expend (cost)
-
骑车 (qí chē): To ride a bike
-
开车 (kāichē): To drive a car
-
谈 (tán): To talk
-
休息 (xiūxí): To rest / take a break
-
遇到 (yù): To encounter
-
体验 (tǐyàn): To experience
-
处理 (chǔlǐ): To deal with / handle
-
偷偷 (tōutōu): Secretly
-
请客 (Nǐ qǐngkè!): Your treat!
Feelings & Emotions
-
麻烦 (máfan): Troublesome
-
担心 (dānxīn): Worried
-
悲伤 (bēishāng): Sadness
-
惊讶 (jīngyà): Surprised
-
愤怒 (fènnù): Rage
-
激动 (jīdòng): Excited (intensely)
-
压力 (yālì): Pressure; stress
-
放松 (fàngsōng): Relaxed
-
肉疼 (ròuténg): Pain from spending a lot of money
-
爽 (shuǎng): To feel good (colloquial)
Medical & Health
-
个人医疗指示 (Gèrén yīliáo zhǐshì): Personal medical directive
-
绝不输入 (juébù shūrù): Never transfuse
-
全血 (quánxuè): Whole blood
-
红细胞 (hóngxìbāo): Red blood cells
-
白细胞 (báixìbāo): White blood cells
-
血小板 (xuèxiǎobǎn): Platelets
-
血浆 (xuèjiāng): Plasma
-
治疗 (zhìliáo): Treatment
-
放弃 (fàngqì): To give up
-
安眠药 (Ānmiányào): Sleeping pills
Technology & Gaming
-
生存刀 (Shēngcún dāo): Survival Knife
-
指甲刀 (Zhǐjiǎ dāo): Nail Clippers
-
账号 (zhànghào): Account (e.g., online)
-
评测 (píngcè): Review (of a product)
-
电量 (diànliàng): Battery life
-
发热 (fārè): To generate heat
-
游戏配件 (Yóuxì pèijiàn): Gaming accessories
-
握把 (wòbǎ): A grip
-
保护膜 (bǎohù mó): Protective film / Screen protector
-
保护套 (bǎohù tào): Protective case
-
充电宝 (chōngdiàn bǎo): Battery pack / Power bank
-
数据线 (shùjù xiàn): Data cable
-
掌机 (zhǎng jī): Handheld console
-
3D打印 (3D dǎyìn): 3D Printing
Conversations & Dialogues
Dinner Preparation
-
妻子 (Wife): 亲爱的,今天晚上想吃什么? (Qīn'ài de, jīntiān wǎnshàng xiǎng chī shénme?) - Honey, what do you want to eat tonight?
-
丈夫 (Husband): 随便,你做什么我都喜欢。(Suíbiàn, nǐ zuò shénme wǒ dōu xǐhuān) - Whatever, I like anything you make.
-
妻子 (Wife): 那我做你最喜欢的红烧肉好不好?(Nà wǒ zuò nǐ zuì xǐhuān de hóngshāo ròu hǎo bù hǎo?) - Then how about I make your favorite braised pork?
-
丈夫 (Husband): 太好了!谢谢老婆。(Tài hǎole! Xièxiè lǎopó) - Great! Thank you, love.
Coincidental Meeting at a Coffee Shop
-
S: 哎?JS! 你也在这里啊,好巧! (Āi? JS! Nǐ yě zài zhèlǐ a, hǎo qiǎo!) - Huh? JS! You're here too? What a coincidence!
-
JS: 哎?Spencer? 真的是你!最近怎么样啊?好久不见了? (Āi? Spencer? Zhēn de shì nǐ! Zuìjìn zěnme yàng a? Hǎojiǔ bùjiànle?) - Huh? Spencer? It's really you! How have you been? Long time no see!
-
S: 是啊,世界真小!要不要一起坐一会儿,聊聊天儿? (Shì a, shìjiè zhēn xiǎo! Yào bùyào yīqǐ zuò yīhuǐ'er, liáo liáotiān’er?) - Yes, it’s a small world! Do you want to sit for a while and chat?
Discussing the Weather
-
A: 你好, 今天很热, 你也是来乘凉吗? (Nǐ hǎo, jīntiān hěn rè, nǐ yěshì lái chéngliáng ma?) - Hello, it's very hot today. Are you also here to cool off?
-
B: 对啊,又热又吵。(Duì a, yòu rè yòu chǎo) - Yes, it's hot and humid.
-
A: 你有什么降暑的好方法吗? (Nǐ yǒu shénme jiàng shǔ de hǎo fāngfǎ ma?) - Do you have any good ways to beat the heat?
-
B: 留在家里吹空调。(Liú zài jiālǐ chuī kòngtiáo) - Stay at home and blast the air conditioning.
Cultural Notes, Idioms & Slang
-
有朋自远方来,不亦乐乎 (Yǒupéng zì yuǎnfāng lái, bù yì lè hū): "It is a great pleasure to have friends come from afar." A classic saying to welcome guests.
-
人山人海 (Rénshānrénhǎi): "People mountain, people sea." An idiom describing huge crowds of people.
-
心静自然凉 (Xīnjìng zìrán liáng): "A calm heart keeps you naturally cool." An idiom suggesting that one's state of mind affects their physical feeling.
-
亦敌亦友 (Yì dí yì yǒu): Frenemies (Lit: Foe and friend).
-
厚脸皮 (hòu liǎnpí): "Thick-skinned." Not easily affected by criticism.
-
冲手法 (Chōng shǒufǎ): A slang term for rushing to be the first to buy a new product, like staying overnight in a line.
-
废了 (fèile): Slang for feeling exhausted or "dead" after a long day. (Lit: to become waste)
-
虎 (hǔ): Slang for fierce or reckless. (Lit: tiger)
-
电子阳痿 (Diànzǐ yángwěi): "Electronic impotence." A slang term for the phenomenon of buying many video games but lacking the motivation to play them.
-
猫屎咖啡 (Māo shǐ kāfēi): "Cat poop coffee" (Kopi luwak), made from coffee beans eaten and excreted by a civet.
-
Spring Festival Customs: Notes on pagan traditions like 春联 (Chūnlián) (Spring Couplets) and the character 福 (fú) (blessing/fortune), which is sometimes hung upside down because 倒 (dào - upside down) sounds like 到 (dào - to arrive).
-
"Wife and Mother in Water" Dilemma: A classic, tricky question asked to test a man's loyalty: "If your mother and I fell into the water, who would you save first?"
Classroom & Useful Phrases
A collection of phrases useful during a language lesson.
-
你能再说一遍吗? (Nǐ néng zàishuō yībiàn ma?): Could you repeat that?
-
你能慢一点儿吗? (Nǐ néng mànyīdiǎn'er ma?): Can you slow down a bit?
-
我没听清 (Wǒ méi tīng qīng): I didn't hear it clearly.
-
我没听懂 (Wǒ méi tīng dǒng): I heard it, but I didn't understand.
-
你能换一种说法吗? (Nǐ néng huàn yī zhǒng shuōfǎ ma?): Can you put it another way?
-
我还是不懂,这个词用英语怎么说呢? (Wǒ háishì bù dǒng, zhège cí yòng yīngyǔ zěnme shuō ne?): I still don't understand, how do you say this word in English?