Files
Inanis_Vault/20-Knowledge/Classes/Japanese Grammar Wanting Things and Possibility.md

4.0 KiB
Raw Blame History

type, title, date
type title date
Classes 09/17/2025 - Japanese Class 2025-09-17

Random Words

複雑 -> ふくざつ -> Complicated

探し -> さがし -> Search (As in the search for a job)

To Want Something -> ~が欲しいです

If you want to say you want a noun or something, you can say the noun, and then stick ~が欲しいです after it, saying THING is wanted.

  • お金が欲しいです -> おかねがほしい

  • 中古車が欲しいです

Replacing items with の

image image

You can use の to replace a noun that was mentioned before. This is actually a completely separate grammar point, but it can be used in tandem here.

  • 便利なのが欲しいです

  • 早いのが欲しいです

  • 綺麗なのが欲しい

Negating (Saying you don't want things)

Change the 欲しい to 欲しくない.

  • 彼女は高い車が欲しくないです

  • 彼は遅いのが欲しくないです

Might Be.... -> ~かもしれません

Kamoshiremasen (かもしれません) means "maybe" or "might" and is used to express possibility or uncertainty in Japanese.

It often conveys a low degree of certainty, and has a lower probability then phrases like でしょう.

How to Use

You simply attach かもしれません to the end of a verb, noun, or adjective. It's an easy way to show that something is probable but not certain.

Etymology

The phrase kamoshiremasen (かもしれません) is a compound of three parts:

  • Ka (か): This is the interrogative particle that turns a statement into a question. You might know it from sentences like "Is it?" or "Did you go?"

  • Mo (も): This is an inclusive particle that means "even" or "also."

  • Shiremasen (しれません): This is the polite, negative potential form of the verb shiru (知る), which means "to know." So, shiremasen literally means "cannot know."

Putting it all together, the original and very literal meaning of kamoshiremasen is something like:

"Even if it is [the case], it cannot be known."

Common Attachments:

  • Verbs: Attach to the plain form (dictionary form, ない-form, た-form).

    • 行く (iku - to go) → 行くかもしれません (iku kamoshiremasen) "Maybe I'll go."

    • 食べた (tabeta - ate) → 食べたかもしれません (tabeta kamoshiremasen) "Maybe I ate it."

  • Nouns: Attach directly to the noun.

    • 雨 (ame - rain) → 雨かもしれません (ame kamoshiremasen) "It might be rain."
  • い-Adjectives: Attach directly to the adjective.

    • 寒い (samui - cold) → 寒いかもしれません (samui kamoshiremasen) "It might be cold."
  • な-Adjectives: Attach the "plain" form of the adjective (without な).

    • 静か (shizuka - quiet) → 静かかもしれません (shizuka kamoshiremasen) "It might be quiet."

Its often used in daily conversation to make a guess or a cautious statement.

Example Sentences:

  • 田中さんは来ないかもしれません。 (Tanaka-san wa konai kamoshiremasen.)

    • "Mr. Tanaka might not come."
  • この本は面白いかもしれませんね。 (Kono hon wa omoshiroi kamoshiremasen ne.)

    • "This book might be interesting, don't you think?"
  • 熱があります。風邪かもしれませんし、インフルエンザかもしれませんし。

  • 曇りですから、雪が降るかもしれません

    • Because it's cloudy, show might balling
  • テストがわかりませんでしたから、テストに落ちたかもしれません

    • Because I didn't understand the test, maybe I fell (failed) in the test
  • 彼は最近早く帰りますから、彼女がいるかもしれません

    • Because he's been returning early, maybe there's a woman
  • 一週間熱がありますから、悪い病気かもしれません

  • 電車が遅いですから、故障かもしれません

    • Because the train is late, maybe because of a break down.

次回: 79674766584:0173