128 lines
4.0 KiB
Markdown
128 lines
4.0 KiB
Markdown
---
|
||
type: Classes
|
||
title: 09/17/2025 - Japanese Class
|
||
date: '2025-09-17'
|
||
---
|
||
|
||
# Random Words
|
||
|
||
複雑 -> ふくざつ -> Complicated
|
||
|
||
探し -> さがし -> Search (As in the search for a job)
|
||
|
||
|
||
|
||
# To Want Something -> ~が欲しいです
|
||
|
||
If you want to say you want a noun or something, you can say the noun, and then stick ~が欲しいです after it, saying THING is wanted.
|
||
|
||
- お金が欲しいです -> おかねがほしい
|
||
|
||
- 中古車が欲しいです
|
||
|
||
|
||
|
||
### Replacing items with の
|
||
|
||
.png)
|
||
[image](Images/image%20(23).md)
|
||
|
||
You can use の to replace a noun that was mentioned before. This is actually a completely separate grammar point, but it can be used in tandem here.
|
||
|
||
- 便利なのが欲しいです
|
||
|
||
- 早いのが欲しいです
|
||
|
||
- 綺麗なのが欲しい
|
||
|
||
|
||
|
||
## Negating (Saying you don't want things)
|
||
|
||
Change the 欲しい to 欲しくない.
|
||
|
||
- 彼女は高い車が欲しくないです
|
||
|
||
- 彼は遅いのが欲しくないです
|
||
|
||
|
||
|
||
# Might Be.... -> ~かもしれません
|
||
|
||
Kamoshiremasen (かもしれません) means "maybe" or "might" and is used to express possibility or uncertainty in Japanese.
|
||
|
||
It often conveys a low degree of certainty, and has a lower probability then phrases like でしょう.
|
||
|
||
|
||
#### How to Use
|
||
|
||
|
||
You simply attach かもしれません to the end of a verb, noun, or adjective. It's an easy way to show that something is probable but not certain.
|
||
|
||
#### Etymology
|
||
|
||
The phrase ***kamoshiremasen*** **(かもしれません)** is a compound of three parts:
|
||
|
||
- ***Ka*** **(か):** This is the interrogative particle that turns a statement into a question. You might know it from sentences like "Is it?" or "Did you go?"
|
||
|
||
- ***Mo*** **(も):** This is an inclusive particle that means "even" or "also."
|
||
|
||
- ***Shiremasen*** **(しれません):** This is the polite, negative potential form of the verb ***shiru*** **(知る)**, which means "to know." So, *shiremasen* literally means "cannot know."
|
||
|
||
Putting it all together, the original and very literal meaning of ***kamoshiremasen*** is something like:
|
||
|
||
**"Even if it is [the case], it cannot be known."**
|
||
|
||
#### Common Attachments:
|
||
|
||
- **Verbs:** Attach to the plain form (dictionary form, ない-form, た-form).
|
||
|
||
- 行く (iku - to go) → 行くかもしれません (iku kamoshiremasen) "Maybe I'll go."
|
||
|
||
- 食べた (tabeta - ate) → 食べたかもしれません (tabeta kamoshiremasen) "Maybe I ate it."
|
||
|
||
- **Nouns:** Attach directly to the noun.
|
||
|
||
- 雨 (ame - rain) → 雨かもしれません (ame kamoshiremasen) "It might be rain."
|
||
|
||
- **い-Adjectives:** Attach directly to the adjective.
|
||
|
||
- 寒い (samui - cold) → 寒いかもしれません (samui kamoshiremasen) "It might be cold."
|
||
|
||
- **な-Adjectives:** Attach the "plain" form of the adjective (without な).
|
||
|
||
- 静か (shizuka - quiet) → 静かかもしれません (shizuka kamoshiremasen) "It might be quiet."
|
||
|
||
It’s often used in daily conversation to make a guess or a cautious statement.
|
||
|
||
#### **Example Sentences:**
|
||
|
||
- 田中さんは来ないかもしれません。 (Tanaka-san wa konai kamoshiremasen.)
|
||
|
||
- "Mr. Tanaka might not come."
|
||
|
||
- この本は面白いかもしれませんね。 (Kono hon wa omoshiroi kamoshiremasen ne.)
|
||
|
||
- "This book might be interesting, don't you think?"
|
||
|
||
- 熱があります。風邪かもしれませんし、インフルエンザかもしれませんし。
|
||
|
||
- 曇りですから、雪が降るかもしれません
|
||
|
||
- Because it's cloudy, show might balling
|
||
|
||
- テストがわかりませんでしたから、テストに落ちたかもしれません
|
||
|
||
- Because I didn't understand the test, maybe I fell (failed) in the test
|
||
|
||
- 彼は最近早く帰りますから、彼女がいるかもしれません
|
||
|
||
- Because he's been returning early, maybe there's a woman
|
||
|
||
- 一週間熱がありますから、悪い病気かもしれません
|
||
|
||
- 電車が遅いですから、故障かもしれません
|
||
|
||
- Because the train is late, maybe because of a break down.
|
||
|
||
次回: 79674766584:0173
|
||
|